Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



240翻译 - 英语-法语 - Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语西班牙语希腊语阿拉伯语法语土耳其语德语阿尔巴尼亚语冰岛语波斯尼亚语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros
正文
提交 mariaceciliaueg
源语言: 英语 翻译 thathavieira

Sun! Sleep your sleep on the horizon,
Turn off your light over the granite!
It's beautiful, your descent behind the hill,
Rest your heat in the infinite!

Sun! Take with your light this hope,
Of seeing a new day dawn!
I want to wake up as a child,
Make this childhood a dawn!

Sun! Burn my pain in your fire,
I don't want to suffer like this ever again!
Illuminate my hours of fear,

May I feel in this light that I can win!
I only want to see my love
Dawn with me, in my arms.

标题
Sonnet au soleil, par Manoel Lúcio de Medeiros
翻译
法语

翻译 Francky5591
目的语言: 法语

Soleil! Dors de ton sommeil sur l'horizon
Éteins ta lumière sur le granit!
C'est beau, ta descente entre les collines
Repose ta chaleur dans l'infini!

Soleil! prends cet espoir en ta lumière,
De revoir l'aube d'un jour nouveau!
Je veux me réveiller comme un enfant
Faire de cette enfance une aube!

Soleil! brûle ma douleur de ton feu,
Je ne veux plus jamais souffrir ainsi!
Illumine mes heures de crainte,

Que par cette lumière je sente que je peux vaincre!
Je veux seulement voir mon amour
Naître avec moi, dans mes bras.
给这篇翻译加备注
Traduit de la version anglaise
Francky5591认可或编辑 - 2008年 一月 3日 19:57