Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 法语-英语 - Ils ont besoin de repères, pour se rassurer. De...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语

标题
Ils ont besoin de repères, pour se rassurer. De...
正文
提交 xavfrance
源语言: 法语

Ils ont besoin de repères, pour se rassurer. De savoir que tout le monde a les mêmes données que lui pour faire acheter ou vendre. Ou bien s’abstenir en attendant un moment plus propice
给这篇翻译加备注
English British

标题
They need references to feel reassured
翻译
英语

翻译 Philonimbus
目的语言: 英语

They need references, to feel reassured. To know that everyone shares the same information to lead to a purchase or a sale. Or to refrain and wait for a more convenient time.
给这篇翻译加备注
Ce n'est pas une traduction mot-à-mot !
C'est pour cela que j'utilise "feel reassured" et pas "be" pour exprimer le sentiment.
De plus j'ai volontairement utilisé "shares the same information" qui signifie littéralement "partage les mêmes données".

L'expression "a better time" peut-être remplacée par "a better moment", mais "time" se traduit aussi par "occasion".

Par contre "to lead to a purchase or a sale" pourrait-être remplacé par "that allow to buy and sell", selon que ces informations permettent de "forcer un achatou une vente" ou juste "d'acheter et vendre en connaissance de cause", mais cela dépend du contexte de la phrase d'origine.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 19日 04:47