Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - sen ciddi beraber yasayacagin

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 解释 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
sen ciddi beraber yasayacagin
正文
提交 angelshaw2
源语言: 土耳其语

sen ciddi beraberlik yaşayacağın birini ararken ben evliyim senin duygularınla oynadım bu yüzden pişmanım
给这篇翻译加备注
canadian english
________

Diacritics edited. before edits:

"sen ciddi beraber yasayacagin birini ararken ben evliyim senin duygularinla oynadim bu yuzden pismanim"

ciddi beraber yaşayacağın --> ciddi beraberlik yaşayacağın

-handyy-

标题
while....
翻译
英语

翻译 handyy
目的语言: 英语

While you're looking for someone with whom you'll have a committed relationship, I am married and played with your feelings! For this reason, I'm regretful.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 七月 17日 02:27





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 15日 19:53

dunya_guzel
文章总计: 67
I understand that by "while you're looking" you wanted to translate "ararken", but it sounds very strange in English. Is not there a better way? Yet, the rest of the translation is perfect.

2009年 七月 16日 00:35

handyy
文章总计: 2118
Hi dunya_guzel,

Thanks a lot for your comment.

But, I couldn't understand what makes "While you're looking for someone" strange. The tense or the verb I used there??

2009年 七月 16日 13:00

Chantal
文章总计: 878
I think there's nothing wrong with the translation cnm . Maybe 'For this reason, I'm regretful.' is better in 'That is why I feel regretful' or something.. but to me that seems the only possible small change .

2009年 七月 17日 04:01

angelshaw2
文章总计: 3
H says not what he meant to say...oh well