Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿尔巴尼亚语-塞尔维亚语 - Projektligji

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿尔巴尼亚语塞尔维亚语

标题
Projektligji
正文
提交 firdeze
源语言: 阿尔巴尼亚语

Projektligji rregullon dhe përcakton të drejtat dhe liritë e pjesëmarrësve për themelimin, bashkimin, organizimin e lire dhe vullnetar në sindikatë, me qëllim të përfaqësimit dhe mbrojtjes së interesave ekonomike, sociale dhe profesionale të punëtorëve nga puna dhe marrëdhënia e punës. Proejktligji ndër të tjera rregullon këto çështje

标题
Nacrt zakona
翻译
塞尔维亚语

翻译 fikomix
目的语言: 塞尔维亚语

Nacrt zakona reguliše i određuje prava i slobodu učesnika za osnivanje, udruživanje, slobodnu organizaciju i dobrovoljnost u sindikatu, sa ciljem predstavljanja i odbrane ekonomskih, socijalnih i stručnih interesa zaposlenih i odnos prema poslu. Nacrt zakona između ostalog reguliše ove stvari.
Roller-Coaster认可或编辑 - 2009年 八月 24日 22:19





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 18日 13:04

liria
文章总计: 210
Fikomixe, sekogas super pocnuvas i na kraj ke ja utnes poslednata recenica.
vaka:
"...i odbrana na ekonomskite,socijalnite i strucnite intresi na rabotnicite..."
Ja primeti razlikata? zatoa sto "socijalnost i strucnost na rabotnicite" e razlicno od "socijalni i strucni interesi na rabotnicite."
Izvini sto ti pisuvam na makedonski i sto sum dosadna. Rregulloje ti ne serbisht.

2009年 八月 19日 01:24

fikomix
文章总计: 614
Tungatjeta liria
Da u pravu si "interesi" su mi promakli. Hvala puno.

Pa Bojana ako te ne mrzi promeni taj deo teksta:
"socijalnost i stručnost radnika na poslu"
u
"socijalne i stručne interese radnika na poslu (zaposlenih)"