| |
|
翻译 - 德语-希腊语 - Schau dir das mal an und weist du schon was es...当前状态 翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。 | Schau dir das mal an und weist du schon was es... | | 源语言: 德语
Schau dir das mal an und weisst du schon, was es ist? | | Bitte wenn es möglich ist schreiben sie mir grichisch mit leteinische wörter. danke
Please, if possible, leave a romanized version in the remarks field, thank you |
|
| To κοιτάς και ξÎÏεις ήδη τι είναι; | | 目的语言: 希腊语
To κοιτάς και ξÎÏεις ήδη τι είναι; | | Κοίταξε το και ξÎÏεις ήδη τι είναι;
To koitas kai ksereis idi ti einai? |
|
由 User10认可或编辑 - 2010年 四月 12日 22:18
最近发帖 | | | | | 2010年 四月 4日 15:36 | | | Γεια σου, Αναστασία
Το αÏχικό κείμενο Îχει αλλάξει (μπήκε Îνα εÏωτηματικό). Θα ήθελες να Ï€ÏοσαÏμόσεις τη μετάφÏαση σου Ï€Ïιν Ï€ÏοχωÏήσουμε στην αξιολόγηση;
ΕυχαÏιστώ | | | 2010年 四月 11日 15:36 | | | Γεια σου και πάλι, Αναστασία.
Θα ήθελα τη βοήθεια σου, επειδή το συγκεκÏιμÎνο κείμενο είναι λίγο "πεÏίεÏγο". Τι εννοεί; Κάτι σαν το "Το κοιτάς και ξÎÏεις ήδη τι είναι;" ; . ΜποÏείς σε παÏακαλώ να δώσεις Îνα παÏάδειγμα που να χÏησιμοποιοÏμε αυτή την ÎκφÏαση; | | | 2010年 四月 12日 22:05 | | | Αγαπητή USER10 είναι εÏώτιση. Το κοιτάς και καταλαβαίνεις τι ειναι ή δεν το ξαίÏεις; Το αντιλαμβάνεσαι ή όχι; Το ξαίÏεις ή δεν το ξαίÏεις; Φιλάκια, Αναστασια. | | | 2010年 四月 12日 22:17 | | | ΕυχαÏιστώ | | | 2010年 四月 13日 22:00 | | | ΠαÏακαλώ, χαίÏουμαι που είσαι τόσο ευγενική και καλό βÏάδυ, Αναστασία.
ΥστεÏόγÏαφο: ΕυγÎνεια και αξιοπÏÎπεια και σεβασμός Îχουν κανταντήσει σπάνια,διστυχώς...
|
|
| |
|