Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-یونانی - Schau dir das mal an und weist du schon was es...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانییونانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Schau dir das mal an und weist du schon was es...
متن
Siniora پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Schau dir das mal an und weisst du schon, was es ist?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bitte wenn es möglich ist schreiben sie mir grichisch mit leteinische wörter. danke

Please, if possible, leave a romanized version in the remarks field, thank you

عنوان
To κοιτάς και ξέρεις ήδη τι είναι;
ترجمه
یونانی

Tsirigoti L. Anastasia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

To κοιτάς και ξέρεις ήδη τι είναι;
ملاحظاتی درباره ترجمه
Κοίταξε το και ξέρεις ήδη τι είναι;

To koitas kai ksereis idi ti einai?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط User10 - 12 آوریل 2010 22:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آوریل 2010 15:36

User10
تعداد پیامها: 1173
Γεια σου, Αναστασία

Το αρχικό κείμενο έχει αλλάξει (μπήκε ένα ερωτηματικό). Θα ήθελες να προσαρμόσεις τη μετάφραση σου πριν προχωρήσουμε στην αξιολόγηση;

Ευχαριστώ

11 آوریل 2010 15:36

User10
تعداد پیامها: 1173
Γεια σου και πάλι, Αναστασία.

Θα ήθελα τη βοήθεια σου, επειδή το συγκεκριμένο κείμενο είναι λίγο "περίεργο". Τι εννοεί; Κάτι σαν το "Το κοιτάς και ξέρεις ήδη τι είναι;" ; . Μπορείς σε παρακαλώ να δώσεις ένα παράδειγμα που να χρησιμοποιούμε αυτή την έκφραση;

12 آوریل 2010 22:05

Tsirigoti L. Anastasia
تعداد پیامها: 57
Αγαπητή USER10 είναι ερώτιση. Το κοιτάς και καταλαβαίνεις τι ειναι ή δεν το ξαίρεις; Το αντιλαμβάνεσαι ή όχι; Το ξαίρεις ή δεν το ξαίρεις; Φιλάκια, Αναστασια.

12 آوریل 2010 22:17

User10
تعداد پیامها: 1173
Ευχαριστώ

13 آوریل 2010 22:00

Tsirigoti L. Anastasia
تعداد پیامها: 57
Παρακαλώ, χαίρουμαι που είσαι τόσο ευγενική και καλό βράδυ, Αναστασία.
Υστερόγραφο: Ευγένεια και αξιοπρέπεια και σεβασμός έχουν κανταντήσει σπάνια,διστυχώς...