Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-德语 - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语法语西班牙语波兰语荷兰语巴西葡萄牙语德语瑞典语意大利语俄语挪威语丹麦语希伯来语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
正文
提交 salimworld
源语言: 英语

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
给这篇翻译加备注
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

标题
Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
翻译
德语

翻译 dryviertel
目的语言: 德语

Der iranische Art-Rock-Musiker Salim hat sein fünftes Album mit dem Titel "Human Encounter" veröffentlicht. Es ist ein Konzeptalbum, dessen erzählte Geschichte auf den Erfahrungen des Künstlers im echten Leben basiert. Die meisten Lieder sind Ereignissen in seinem Leben gewidmet, oder von ihm sehr geschätzten Menschen. Hier ist die ganze Geschichte: [...]

"Human Encounter" ist als MP3 und CD bei <url> erhältlich. Schaut euch auch den Video-Trailer auf <url> an.
给这篇翻译加备注
"Human Encounter" bedeutet wörtlich "Menschliche Begegnung". Ich würde es aber freier als "Begegnung unter Menschen" übersetzen.

(The literal translation of "Human Encounter" is "Menschliche Begegnung". I prefer to translate it somewhat more liberally as "Begegnung unter Menschen" - you know, I could imagine the second term as a German album title, but not the first.
italo07认可或编辑 - 2011年 十月 23日 18:32





最近发帖

作者
帖子

2011年 十月 21日 16:08

italo07
文章总计: 1474
Füge noch an, was "Human Encounter" bedeutet. Darum wird gebeten. Einfach unter Bemerkungen anmerken.

2011年 十月 21日 16:23

dryviertel
文章总计: 1
Erledigt - ich hatte wegen Bemerkung 1 ("has already been translated" darauf verzichtet. Sorry.