Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Tedesco - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFranceseSpagnoloPolaccoOlandesePortoghese brasilianoTedescoSvedeseItalianoRussoNorvegeseDaneseEbraico

Categoria Sito web / Blog / Forum - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Testo
Aggiunto da salimworld
Lingua originale: Inglese

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Note sulla traduzione
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Titolo
Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
Traduzione
Tedesco

Tradotto da dryviertel
Lingua di destinazione: Tedesco

Der iranische Art-Rock-Musiker Salim hat sein fünftes Album mit dem Titel "Human Encounter" veröffentlicht. Es ist ein Konzeptalbum, dessen erzählte Geschichte auf den Erfahrungen des Künstlers im echten Leben basiert. Die meisten Lieder sind Ereignissen in seinem Leben gewidmet, oder von ihm sehr geschätzten Menschen. Hier ist die ganze Geschichte: [...]

"Human Encounter" ist als MP3 und CD bei <url> erhältlich. Schaut euch auch den Video-Trailer auf <url> an.
Note sulla traduzione
"Human Encounter" bedeutet wörtlich "Menschliche Begegnung". Ich würde es aber freier als "Begegnung unter Menschen" übersetzen.

(The literal translation of "Human Encounter" is "Menschliche Begegnung". I prefer to translate it somewhat more liberally as "Begegnung unter Menschen" - you know, I could imagine the second term as a German album title, but not the first.
Ultima convalida o modifica di italo07 - 23 Ottobre 2011 18:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Ottobre 2011 16:08

italo07
Numero di messaggi: 1474
Füge noch an, was "Human Encounter" bedeutet. Darum wird gebeten. Einfach unter Bemerkungen anmerken.

21 Ottobre 2011 16:23

dryviertel
Numero di messaggi: 1
Erledigt - ich hatte wegen Bemerkung 1 ("has already been translated" darauf verzichtet. Sorry.