Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Allemand - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisEspagnolPolonaisNéerlandaisPortuguais brésilienAllemandSuédoisItalienRusseNorvégienDanoisHébreu

Catégorie Site web / Blog / Forum - Arts / Création / Imagination

Titre
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Texte
Proposé par salimworld
Langue de départ: Anglais

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Commentaires pour la traduction
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Titre
Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
Traduction
Allemand

Traduit par dryviertel
Langue d'arrivée: Allemand

Der iranische Art-Rock-Musiker Salim hat sein fünftes Album mit dem Titel "Human Encounter" veröffentlicht. Es ist ein Konzeptalbum, dessen erzählte Geschichte auf den Erfahrungen des Künstlers im echten Leben basiert. Die meisten Lieder sind Ereignissen in seinem Leben gewidmet, oder von ihm sehr geschätzten Menschen. Hier ist die ganze Geschichte: [...]

"Human Encounter" ist als MP3 und CD bei <url> erhältlich. Schaut euch auch den Video-Trailer auf <url> an.
Commentaires pour la traduction
"Human Encounter" bedeutet wörtlich "Menschliche Begegnung". Ich würde es aber freier als "Begegnung unter Menschen" übersetzen.

(The literal translation of "Human Encounter" is "Menschliche Begegnung". I prefer to translate it somewhat more liberally as "Begegnung unter Menschen" - you know, I could imagine the second term as a German album title, but not the first.
Dernière édition ou validation par italo07 - 23 Octobre 2011 18:32





Derniers messages

Auteur
Message

21 Octobre 2011 16:08

italo07
Nombre de messages: 1474
Füge noch an, was "Human Encounter" bedeutet. Darum wird gebeten. Einfach unter Bemerkungen anmerken.

21 Octobre 2011 16:23

dryviertel
Nombre de messages: 1
Erledigt - ich hatte wegen Bemerkung 1 ("has already been translated" darauf verzichtet. Sorry.