Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Alemán - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancésEspañolPolacoNeerlandésPortugués brasileñoAlemánSuecoItalianoRusoNoruegoDanésHebreo

Categoría Web-site / Blog / Foro - Artes / Creación / Imaginación

Título
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Texto
Propuesto por salimworld
Idioma de origen: Inglés

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Nota acerca de la traducción
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Título
Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
Traducción
Alemán

Traducido por dryviertel
Idioma de destino: Alemán

Der iranische Art-Rock-Musiker Salim hat sein fünftes Album mit dem Titel "Human Encounter" veröffentlicht. Es ist ein Konzeptalbum, dessen erzählte Geschichte auf den Erfahrungen des Künstlers im echten Leben basiert. Die meisten Lieder sind Ereignissen in seinem Leben gewidmet, oder von ihm sehr geschätzten Menschen. Hier ist die ganze Geschichte: [...]

"Human Encounter" ist als MP3 und CD bei <url> erhältlich. Schaut euch auch den Video-Trailer auf <url> an.
Nota acerca de la traducción
"Human Encounter" bedeutet wörtlich "Menschliche Begegnung". Ich würde es aber freier als "Begegnung unter Menschen" übersetzen.

(The literal translation of "Human Encounter" is "Menschliche Begegnung". I prefer to translate it somewhat more liberally as "Begegnung unter Menschen" - you know, I could imagine the second term as a German album title, but not the first.
Última validación o corrección por italo07 - 23 Octubre 2011 18:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Octubre 2011 16:08

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Füge noch an, was "Human Encounter" bedeutet. Darum wird gebeten. Einfach unter Bemerkungen anmerken.

21 Octubre 2011 16:23

dryviertel
Cantidad de envíos: 1
Erledigt - ich hatte wegen Bemerkung 1 ("has already been translated" darauf verzichtet. Sorry.