翻译 - 英语-匈牙利语 - I am a lost smile...当前状态 翻译
讨论区 想法 - 爱 / 友谊 | | | | | It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok. In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt niÅŸte zâmbete pierdute...". Slightly different. The expression is poetic. |
|
| Egy elveszett mosoly vagyok | | 目的语言: 匈牙利语
Egy elveszett mosoly vagyok |
|
|