Traducció - Anglès-Hongarès - I am a lost smile...Estat actual Traducció
Categoria Pensaments - Amor / Amistat | | | Idioma orígen: Anglès Traduït per iepurica
I am a lost smile... | | It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok. In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different. The expression is poetic. |
|
| Egy elveszett mosoly vagyok | TraduccióHongarès Traduït per buksi | Idioma destí: Hongarès
Egy elveszett mosoly vagyok |
|
Darrera validació o edició per evahongrie - 21 Febrer 2007 12:45
|