Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 西班牙语 - siempre viva

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 西班牙语阿拉伯语

讨论区 单词

标题
siempre viva
需要翻译的文本
提交 ellewega
源语言: 西班牙语

siempre viva
给这篇翻译加备注
I edited "simpre" with "siempre" (08/01, francky on goncin's notification)
上一个编辑者是 Francky5591 - 2007年 八月 1日 12:56





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 1日 12:47

Francky5591
文章总计: 12396
simpre>>siempre?
or "vivat simpliste" (français)?
Weird...

2007年 八月 1日 12:53

goncin
文章总计: 3706
Siempre viva ("toujours vivante", certainement. Corrige, s'il te plaît.

CC: Francky5591

2007年 八月 1日 12:57

goncin
文章总计: 3706
Merci d'avoir également corrigé mon commentaire !

CC: Francky5591

2007年 八月 1日 12:57

Francky5591
文章总计: 12396
Hehe! obrigado goncin (for confirmation of the word "siempre"

2007年 八月 1日 13:11

goncin
文章总计: 3706
Oh... I forgive from my French

I mean: I give up on my French
(Maybe I need to give up on my English too ( )²)


CC: Francky5591

2007年 八月 1日 13:13

Francky5591
文章总计: 12396
don't be so desperate, I'd like to speak Brasilian-Portugese just as good as you speak French, goncin!

2007年 八月 3日 08:31

elmota
文章总计: 744
is this "eternal life" in English?

2007年 八月 3日 10:07

goncin
文章总计: 3706
No, elmota. In English one would say "Always living".

I forgot to say before: "siempre viva" (and "sempre viva" in Portuguese as well) can be also one of several garden bush types, well-known to be perennial. One of them:

Siempre viva.

CC: Francky5591