Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - siempre viva

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語アラビア語

カテゴリ 単語

タイトル
siempre viva
翻訳してほしいドキュメント
ellewega様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

siempre viva
翻訳についてのコメント
I edited "simpre" with "siempre" (08/01, francky on goncin's notification)
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 8月 1日 12:56





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 1日 12:47

Francky5591
投稿数: 12396
simpre>>siempre?
or "vivat simpliste" (français)?
Weird...

2007年 8月 1日 12:53

goncin
投稿数: 3706
Siempre viva ("toujours vivante", certainement. Corrige, s'il te plaît.

CC: Francky5591

2007年 8月 1日 12:57

goncin
投稿数: 3706
Merci d'avoir également corrigé mon commentaire !

CC: Francky5591

2007年 8月 1日 12:57

Francky5591
投稿数: 12396
Hehe! obrigado goncin (for confirmation of the word "siempre"

2007年 8月 1日 13:11

goncin
投稿数: 3706
Oh... I forgive from my French

I mean: I give up on my French
(Maybe I need to give up on my English too ( )²)


CC: Francky5591

2007年 8月 1日 13:13

Francky5591
投稿数: 12396
don't be so desperate, I'd like to speak Brasilian-Portugese just as good as you speak French, goncin!

2007年 8月 3日 08:31

elmota
投稿数: 744
is this "eternal life" in English?

2007年 8月 3日 10:07

goncin
投稿数: 3706
No, elmota. In English one would say "Always living".

I forgot to say before: "siempre viva" (and "sempre viva" in Portuguese as well) can be also one of several garden bush types, well-known to be perennial. One of them:

Siempre viva.

CC: Francky5591