Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Cinzas da guerra

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语

讨论区 歌曲

标题
Cinzas da guerra
正文
提交 michele ladislao
源语言: 巴西葡萄牙语

Está tudo tão quieto
Está tudo tão silencioso
Nossas crianças foram embora
Para outra terra
By, by ,by, por favor não chorem
Nós prometemos a vocês
Nos veremos em breve
Após as cinzas da guerra
By, by, by, crianças adeus.
Nossas crianças se foram para outra terra
By, by, by,
Crianças nao chorem
Nós prometemos
que voltarão logo
By, by, by, crianças adeus
给这篇翻译加备注
não precisa ser escrita ao "pé da letra", ja que é pra ser uma musica.

标题
ASHES OF WAR
翻译
英语

翻译 hitchcock
目的语言: 英语

It's all so quiet
It's all so silent
Our children have gone away
To another land
Bye bye bye, please don't cry
We promise you
We'll see each other soon
After the ashes of war
Bye bye bye, children, goodbye
Our children they have gone away to another land
Bye bye bye
Children don't cry
We promise you
You'll be back soon
Bye bye bye, children, goodbye
kafetzou认可或编辑 - 2007年 九月 24日 21:37





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 23日 21:05

hitchcock
文章总计: 121
acredito que o trabalho de encaixar melodia e letra seja tarefa do compositor..

I believe that fitting in melody with lyrics is a composer's job...

2007年 九月 24日 04:27

Angelus
文章总计: 1227
Just little spelling mistakes in "goodye" and "dont"

2007年 九月 24日 10:48

Anita_Luciano
文章总计: 1670
just a few comments: two times in the translation, it says "goodye" and not "goodbye". I believe it should also say "we promise you that you´ll be back soon" ("voltarão" refers to the third person in the plural). Last comment: remember the "´" in "please don´t cry" (it says "dont" :-)

2007年 九月 24日 17:28

thathavieira
文章总计: 2247
THe portuguese version looks like a translation, if you understand me...
THe english version even rimes!

2007年 十月 2日 14:32

michele ladislao
文章总计: 3
Yes, it's about an English version, but I can't speak a perfect English, so I need some details (it's right?) that's the reason why I looked for translation. Thanks for everybody! For example, I didn't know that "our children have gone away" when I wrote, I just put "our children have gone", is it ok too?and can i write "grey´s war"?´cause i saw a film and it called "grey´s war"about the 2°war and also because the sky was aways grey when the soldiers burned the people.