Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Fabrika da bir çok çeÅŸit ÅŸalter kullanılıyordu....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 教育

标题
Fabrika da bir çok çeşit şalter kullanılıyordu....
正文
提交 aymet
源语言: 土耳其语

Fabrika da bir çok çeşit şalter kullanılıyordu. Makine güvenligi ve can güvenligi
açısından çok önem arz etmektedir. Çünkü insanlar ve cihazlar arasýndaki temas şalter
vasıtasıyla olur. Motor ve hatların korunmasında kullanılan en önemli elemanlardan
biridir. Devreyi direkt olarak açar ve kapatýrlar. Aşırı yükte termik elemanlarının akımzaman
çeşitlerine göre, kısa devrelerde manyetik röleleri ile gecikmeden devreyi
keserek hatlarýn ve motorlarýn hasara ugramasını önlerler.

标题
Various power switches were used in the factory
翻译
英语

翻译 smy
目的语言: 英语

Various power switches were used in the factory. They are of great importance regarding the security of machinery and the security of life, because the contact between people and machines is by means of the power switch. It is one of the most important elements used in the protection of the engine and of the lines. They turn the circuit on and off directly. In case of excess loading, according to the current-time types of their thermal elements, they switch the circuit off without delay in short circuits by means of their magnetic relays, preventing the lines and the engine from suffering any damage.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 十一月 12日 15:38





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 12日 07:38

smy
文章总计: 2481
It's better if you put the comma after "relays" in this one: "they switch the circuit off without delay in short circuits, by their magnetic relays" for the meaning not to be damaged: "kısa devrelerde manyetik röleleri ile gecikmeden devreyi keserek"

2007年 十一月 12日 15:39

kafetzou
文章总计: 7963
Oops - thank you. I also changed "by" to "by means of" - I think that makes it clearer.

2007年 十一月 12日 15:41

smy
文章总计: 2481
Right, thanks!

2007年 十一月 14日 18:27

aymet
文章总计: 1
cokk tesekkurler...