| |
246 原稿の言語 Dear *...* I don't know why I haven't said it before, I guess I was just shy. But here it comes. I really like you, I like everything about you. I think about you all the time, and everytime I see you, it just feels so right! Yes, I have a crush on you, and I'm wondering if you feel the same as I do? Please help with translation, it's for a friend of mine in Quebec, Canada. Translation to French (France) or French (Canada). Thank you. 翻訳されたドキュメント Cher *...* | |
| |
| |
| |
| |
263 原稿の言語 Til ... min storebror : Tusind gange tillykke... Til ... min storebror :
Tusind gange tillykke med fødselsdagen smukke (: Håber du må få en god dag <3 .. du skal vide at du betyder mere end alt for mig, smukke, helt seriøst, jeg elsker dig !! jeg er der ALTID for dig husk det .. Lov mig at du aldrig vil glemme mig..
Hilsen din lillesøster ..., for altid <3 翻訳されたドキュメント Til stórabeiggja | |
| |
268 原稿の言語 The concept of race The concept of race is a construct of society that classifies people groups through shared physical looks. But mere outside look is limited in the reach to which it can describe a person. The color of the skin hides the true quality of the soul, while belief and behavior cannot be measured by the shape of a face. Please translate literally - no exceptions for awkward expression. 翻訳されたドキュメント Hugtakið kynþáttur | |
293 原稿の言語 ... I came in and said, "Hey Marvin, what`s up?"... ... I came in and said, "Hey Marvin, what`s up?" With that soft, genteel voice of his he sad, "Otis , come here. Sit down for a minute, let me test your ear?" So I sat down on the bench right next to him and he started playing these very progressive chord changes. He whanted to see if I could find the root note of each chord that he laid down. 翻訳されたドキュメント Eu vim e disse, "Ei, Marvin, o que há de novo?". | |
| |
| |
| |
295 原稿の言語 sizin de bildiginiz gibi ben oraya konusmacı... sizin de bildiginiz gibi ben oraya konusmacı olarak katıldım. Konusmacılardan hotel parası alınmadıgını ogrendim. Otel rezervasyonumu Kapadas turizm ile yaptım. Ben onlara odeme yapacaktım benim yerime siz onlara odeme yapabilir misiniz fatura kestiklerinde. Ayrıca kapadostan emine hanım ile gorusebilirsiniz. detayları asagıda bilginize sunulmustur. 翻訳されたドキュメント as you know | |
316 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 merhabalar..ben recep ankarada yaşıyorum eczanede... merhabalar..ben recep ankarada yaşıyorum eczanede çalışıyorum..ancak ÅŸu an askerdeyim..beni nerden buldun bakalım..gerçekten çok sempatik birisisin deby ancak bu dil sorununu halletmemiz gerekir dimi..seni görmek ve ülkeniz ve gelenekleriniz hakkında bilgi edinmek isterdim..umarım ben az da olsa ingilizce sen de az da olsa türkçe öğrenirsin..kendine iyi bak görüşmek üzere.. 翻訳されたドキュメント Hello, my name is Recep | |
255 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Also seitdem mein Mann diese Dinger ... Also seitdem mein Mann diese Dinger immer nimmt bevor es losgeht, bekomme ich es solange und so oft pro Tag von ihm, dass ich echt nur noch ganz breit grinsen kann. Die bewirken wirklich Wunder in Bezug auf seine Standfestigkeit und Ausdauer. Endlich können wir wieder zusammen richtig tollen Spaß haben und das so oft wir wollen. <some edits> italo07 翻訳されたドキュメント Sedan min make tar dessa saker | |
| |
13 原稿の言語 Omnis in hoc sum Omnis in hoc sum Bonjour, cette phrase est sur un portrait d'homme du début XVIIème siècle. Je me doute que "Omnis" veux dire tous et que "sum" est surement le verbe être, mais je n'arrive pas à trouver la signification global de la phrase. Merci pour votre aide par avance. 翻訳されたドキュメント je suis tout à cela I am all in this. | |
232 原稿の言語 Nearly a million people in the UK work on a... Nearly a million people in the UK work on a temporary basis, and secretarial temping in particular is undergoing a general boom. Temps are supposed to make life easier, but many permanent employees unfairly view them with disdain, expecting to return to a backlog of work. 翻訳されたドキュメント Secrétariat intérimaire | |
| |