ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
▪▪翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
翻訳されたドキュメント
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 105991 件中 47761 - 47780 件目
<<
前のページ
•••••
1889
••••
2289
•••
2369
••
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
••
2409
•••
2489
••••
2889
•••••
4889
••••••
次のページ
>>
24
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Yalvarırım buraya,yanıma gel.
Yalvarırım buraya,yanıma gel.
Please.
翻訳されたドキュメント
I'm begging you, come here, to me.
Imploro a você, venha a mim, aqui.
315
原稿の言語
Marvin Gaye: The Real Thing
Marvin has got to be rated as one of the most innovative artists that God ever created. I say that not only because of songs such as "What's Goin On", "I Heard It Through the Grapevine" and "Can I Get A Witness". When I saw Marvin Gaye performance his very unique treatment of the national anthem at the NBA all-star game, I stood there and I just welled up with emotion.
翻訳されたドキュメント
Marvin Gaye: A verdade
37
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
te extraño mi nena hermosa deseo verte denuevo
te extraño mi nena hermosa deseo verte denuevo
翻訳されたドキュメント
Tu me manques mon bel amour
36
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
This is the recognition for your ...
This is the recognition for your solidarity
翻訳されたドキュメント
Ini adalah penghargaan untuk...
57
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
srela
srela sam staricu bila Je slijepa ali ipak je rekla ljubav je lijepa
翻訳されたドキュメント
I've met
l'amour est beau !
31
原稿の言語
Then imitate the action of the tiger.
Then imitate the action of the tiger.
This is a quote from Shakespeare's Henry V from a speech before going into war to spur the soldiers on. It could be seen as a command or mantra.
If anyone could translate this into Khmer would be appreciated.
翻訳されたドキュメント
Тогава имитирайте дейÑтвието на ...
ثم قلد Øركات النمر
××– יסתער לפעול כמו × ×ž×¨.
Deinde imitare actionem tigridis
Hãy bắt chÆ°á»›c hà nh Ä‘á»™ng của con cá»p.
11
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Beri Gel Hele
Beri Gel Hele
翻訳されたドキュメント
Aproxima-te, pelo menos
112
原稿の言語
Hi Im a boy from Norway, and im after some...
Hi
Im a boy from Norway, and im after some friends from every contry in the world
If you want know someting about me, just ask
翻訳されたドキュメント
Hei! Olen Norjassa asuva poika ja haluaisin löytää...
Hej Jag är en kille från Norge, och jag söker
Hi Im a boy from Norway, and im after some...
28
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Anata wo totemo daisuki!!
Anata wo totemo daisuki!!
翻訳されたドキュメント
Eu gosto muito de você
Eu gosto muito de ti
123
原稿の言語
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con te,che fai nella vita?di dove sei ?conosci l'italia?dimmi qualcosa di te......rimango in attesa saluti..
翻訳されたドキュメント
Olá, como estás?
43
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
nu te ghida doar dupa aparente, ele te pot ...
nu te ghida doar dupa aparente, ele te pot insela
nu
翻訳されたドキュメント
las apariencias
27
原稿の言語
te iubesc mult mult , mi-e dooorr!
te iubesc mult mult , mi-e dooorr!
翻訳されたドキュメント
Te amo mucho, mucho, te echo de menos.
74
原稿の言語
Hola Rosi, soy Maribel y esta noche llego a...
Hola Rosi, soy Maribel y esta noche llego a SofÃa. Me gustarÃa verte, si es posible. Abrazos
翻訳されたドキュメント
Hello Rosi, I'm Maribel
75
原稿の言語
Só para dizer que você tem me feito muito...
Só para dizer que você tem me feito muito feliz.....gosto muito de você beijos no seu coracao
gostaria da traducao para esperanto
翻訳されたドキュメント
Nur por diri, ke vi multe feliĉigas min...
59
原稿の言語
Wo kann ich Karten für das Konzert in Eura (FIN)...
Wo kann ich Karten/Tickets für das Konzert von Lovex in Eura (FIN) bestellen?
翻訳されたドキュメント
Where can I book ...
Mistä voin tilata liput Eurassa (Suomessa) järjestettävään Lovexin konserttiin?
2038
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Letter Part 1
I wanted to write this letter to you, because there is no other solution/way for me apart from sharing that pain with you! I really have hard days. I cut myself loose from life and I'm alone with my sorrow. I had very good times with you, I took pleasure in everything we did, and I had fun. Keeping a pet/Feeding animals, going to the cinema, shopping and the parks, eating meals together, wathching movie at home, viewing the magnificent scene from the balcony, and above all, having a chat with you was very very nice and enjoyable. Sleeping by your side was always special for me. When being in your arms, resting my head on your chest, listening to your heartbeats, I felt indefinable peace and confidence with you. You're very special for me, and I know that you have been so honest and sincere toward me all the time. Amongst people whom I have met so far, you are the one with whom I get on very well and whom I love the most in my life. You know how my life conditions are, and as long as your love is inside of me, I don't think that I could have a relationship with an other person. I miss your beautiful and blue eyes, the peace/comfort you made me feel, your sweet voice, and your everything very much. Do you remember that you always said “I'm not so funny person!â€, but I always had a great time with you. There is such a big love for you inside of me that you can't imagine it! Now all I want is just to hug you tightly, to wrap you with my love, and to smell you to my heart's content. I miss your smell very very much as well. I know something begins and then finishes in life, but I wish this happiness had never come to an end, and had never slipped down from my hands. I woke from my dream in which I was walking on clouds with your painful decision. I know you wanted it in this way, there is nothing to do and I respect your decision, but now this sweet dream becomes a nightmare which seems not to be over throughout my life. I am so unhappy and so hopeless. While everything is in order -according to me-, I couldn't understand why it suddenly finished and so I became so sad. Now I always question myself to find out where I made a mistake and what my inadequacies are, I'm thinking of these all the time. Maybe you don't find me beautiful, maybe I am boring, maybe I couldn't give you so much happiness, I don't know, I don't know at all, I lose confidence in myself a bit.
翻訳されたドキュメント
Brev Del 1
306
原稿の言語
Guión de webcómic - Fantasy Service #1
Daniel: Chicos, ¿no serÃa genial tener un robot gigante?
Jessica: Es cierto. Seria genial.
Alex: No te imagino piloteando un mecha, Jessica.
Jessica: ¿Y por qué no?
Gaston: Te estás adentrando en terrenos peligrosos, Alex.
Alex: Las pilotos de mechas siempre son colegialas atractivas.
Jessica: Contame más.
Alex: A-ayuda.
Martin: Podria ser peor. PodrÃa tener un mecha.
Este es un diálogo de un webcómic en el que estoy trabajando, en el que un grupo de jóvenes están jugando videojuegos.
"Mecha" es un término japonés para denominar a los robots gigantes.
Hacia el final del diálogo, Jessica amenaza a Alex con una katana y lo desafÃa a seguir hablando ("contame más").
翻訳されたドキュメント
Screenplay by Webcomic - Fantasy Service # 1
219
原稿の言語
Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...
Jäykkä
kuormituskehä
Liikkuva kuormituspalkki
jossa
voima-anturi
Kiinnitysleuat
alatyötilassa
3- tai 4-piste taivutuslaitteisto
/ puristuslaitteisto /
kovuusmittauslaitteisto
ylätyötilassa
Lähiohjauskotelo
Lisävaruste
Servomoottorikäyttö
britannique
翻訳されたドキュメント
Rigid loadring Moving...
Anneau de résistance Mobile...
364
原稿の言語
rica ediyorum oku !!!!
kardeş tamam bazı yanlışlarımız olabilir hepsini unuttum hepsini kapattım ve senin de kapatmanı istiyorum ama bu kadar uzatılmasının anlamı ne yaa tamam kapat herşeyi beyaz sayfa açalım bitsin bu kadar da olmaz esra bilip ve ya bilmeden bütün yaptıklarım için özür dilerim. gel barışalım bakk ben rahatsız oluyorum bu durumdan lütfen!!! emin ol değiştim seni seven kardeşin serhat.... haber bekliyorum senden... biraz hatırım varsa
Français de Françe
--------
diacritics and typos edited (smy)
翻訳されたドキュメント
Je t'en prie, lis !
My sister OK maybe we made some mistakes
Хорошо, ÑеÑтра моÑ,
<<
前のページ
•••••
1889
••••
2289
•••
2369
••
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
••
2409
•••
2489
••••
2889
•••••
4889
••••••
次のページ
>>