| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
208 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de... inima mea e slabită tare. Mi-e ruptă în mii de bucăţi; ÅŸtiu că într-o zi o să-mi ceri iertare, până atunci o să înveÅ£i... că mie acum sufletul mi se stinge. ÃŽncrederea în mine, în viaţă, s-au dus, pe inima mea cu lacrimi ninge, simt că sunt la propriu apus.... Changed with diacritics - azitrad original version: "nima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de bucati;stiu ca intr o zi o sa mi ceri iertare,pana atenci o sa inverti...sa mie acum sufletul mi se stinge.increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...." 翻訳されたドキュメント My heart is extremely weakened. Mi corazón está muy debilitado | |
84 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Kayıtlarımızda henüz böyle bir tesis yok.... Kayıtlarımızda henüz böyle bir tesis yok. Anasayfaya dönmek için tamam'ı tıklayınız.
Mesaj Gönder Først vil jeg bare takk masse til dere som vil oversette dette for meg. Kanskje teksten har liten mening, men det betyr masse fo meg å få det oversatt. Kanskje jeg kan finne igjen til en venn i tyrkia som jeg savner masse..
Det eneste jeg vet om denne teksten er at det kommer fra en side da som jeg fikk opp da jeg søkte etter navnet på hotellet "melissa garden." Ved siden av de to ordene "Mesaj Gönder" var det bilde av et brev.
Det er helt samme hvordan engelsk teksten blir oversatt til. :) 翻訳されたドキュメント There isn’t Der er ikke.... Det er ikke Det finns ingen verksamhet som denna i vÃ¥ra registreringar ännu. | |
| |
| |
102 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 abiammo che... Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito) 翻訳されたドキュメント ? | |
413 原稿の言語 Conny jobbar för fullt bÃ¥de med sitt företag och... Conny jobbar för fullt bÃ¥de med sitt företag och med huset. Nej vi har inte flyttat in ännu. Dock är vi inne i slutspurten och räknar med att flytta in i slutet av augusti.
Sommaren här i sverige har varit ok men inte sÃ¥ bra som man kan önska. Vi hade riktigt fin väder frÃ¥n mitten av maj till mitten av juni, sen har det varit ganska dÃ¥ligt sedan dess. Det enda som har varit bra med det är att Nellie bröt sin arm och gick med gips under hela tiden det var dÃ¥ligt väder. Nu är det dock fint väder igen! 翻訳されたドキュメント Conny is working full steam... | |
| |
| |
| |
| |
85 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 people news Berkley will apparently play "the straight girl that got away from Jennifer Beals' Bette in college." showtime 翻訳されたドキュメント L Word | |