Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 日本語-ブラジルのポルトガル語 - Anata wo totemo daisuki!!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語ブラジルのポルトガル語ポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Anata wo totemo daisuki!!
テキスト
wolfsniper様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

Anata wo totemo daisuki!!

タイトル
Eu gosto muito de você
翻訳
ブラジルのポルトガル語

epiploon様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu gosto muito de você
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 6月 8日 07:02





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 5日 14:04

IanMegill2
投稿数: 1671
First, the corrected version:
Anata ga daisuki
I took out the "totemo" because usually "totemo" and "daisuki" don't go together, it's like saying
very excellent

Anyway, the meaning literally is:

I very much like you a lot

or, I guess the writer wanted to say, in normal English:
I love you very much

?

2008年 6月 5日 15:57

casper tavernello
投稿数: 5057
She translated "I like you very much" so i think it's quite right and I'll validate it.
Thanks again, Ian.