154 原稿の言語 I'd come for you... I'd come for you No one but you Yes, I'd come for you But only if you told me to
I'd fight for you I'd lie, it's true Give my life for you You know I'd always come for you
Nämä ovat osa Nickelbackin biisin sanoja. Biisin nimi i'd come for you. Sanat tulevat tatuointiin.
Lyrics corrected. Before: "i will come for you no one but you i will come for you but only if you told me to i will fight for you you know i will always come for you"
翻訳されたドキュメント VendrÃa por ti | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
208 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Όσο σκληÏÏŒ κι αν είναι αυτό που θα σου γÏάψω Όσο σκληÏÏŒ κι αν είναι αυτό που θα σου γÏάψω (ξÎÏεις τι νιώθω γι'αυτό και σου μιλάω Îτσι...)αν τελειώσει με τον Î ÎÏ„Ïος μην κάνεις κάτι άλλο μετά Μην Ï€Îσεις στην ψευδαίσθηση ότι αυτό είναι η λÏση, γιατί στην τελική- χÎσε Î ÎÏ„Ïος- χÎσε ΚÏις- φθείÏεις τον εαυτό σου!!!! Before edit: "oso skliro kai an einai auto pou tha sou grapso (ksereis ti niotho gi auto kai sou milao etsi...) an teeliosei me ton petros min kaneis kati allo meta min peseis stin psedesthisi oti auto einai i lusi, giati stin teliki -xese petros -xese chris- fthireis ton eauto sou!!!!" 翻訳されたドキュメント Difficult | |
| |
341 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 notizie su produzione e spedizione parquet DzieÅ„ dobry!
Szef ma dziś wieczorem spotkania z obydwoma producentami, ale po rozmowach telefonicznych już wiadomo, że damy radę zrobić pierwszą partię, czyli ok. 1700 m2 na grudzień. Jutro rano powiem dokładnie, na którego grudnia, proszę o cierpliwość. Jednego tylko nie wiemy, czy 1700 m2 zmieści się na 1 tira, gdyż waga załadunku nie może przekraczać 24 ton na jednym tirze. Jutro rano się odezwę.
Pozdrawiam Il contenuto del testo si riferisce a una quantità di m2 di parquet. Stiamo aspettando la conferma della produzione e della consegna. 翻訳されたドキュメント notizie su produzione e spedizione parquet | |
327 原稿の言語 κατα την γνωμη μου ειναι πιο ωÏαια η εξοχη απο... Κατά την γνώμη μου είναι πιο ωÏαία η εξοχή από την πόλη,γιατί όταν ζεις στην εξοχή Îχεις επικοινωνία με την φÏση.Δεν υπάÏχει πολÏÏ‚ κόσμος και υπάÏχει Ï€Î¿Î»Ï Î·Ïεμία.Αντίθετα,με την πόλη που Îχει λίγο χώÏο,Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·,Ï€Î¿Î»Ï Î¸ÏŒÏυβο,Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Ï…ÏƒÎ±ÎÏιο και πάÏα Ï€Î¿Î»Ï ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿.Î Ïοτιμώ την εξοχή από την πόλη επειδή μου αÏÎσει η ζωή στο μÎσω του Ï€Ïάσινου,τα ÏƒÏ€Î¿Ï ÏƒÎµ ανοιχτό χώÏο και αγαπώ Ï€Î¿Î»Ï Ï„Î± ζώα και με ηÏεμεί να είμαι μαζί τους. 翻訳されたドキュメント Secondo me, la campagna è più bella... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |