Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - When you do or say something, please ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語

カテゴリ スピーチ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
When you do or say something, please ...
翻訳してほしいドキュメント
Qeyserea様が投稿しました
原稿の言語: 英語

When you do or say something, please make it heartfelt, so at least it's worth doing or saying.
翻訳についてのコメント
<edit> with diacritics and punctuation</edit>

Edited according to Ian's correction.
lilian canaleが最後に編集しました - 2010年 2月 28日 13:04





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 26日 12:51

Qeyserea
投稿数: 4
thank you!

2010年 2月 26日 14:06

gamine
投稿数: 4611
Know it's IMO but shouldn't it be corrected.

2010年 2月 26日 16:12

Francky5591
投稿数: 12396
Text is now edited, thanks Lene!

Qeyserea, punctuations must not be ignored, they are to be used in the written language. Next time you'll submit a text without punctuations, the request will be removed.

glygaf, it is not allowed to provide a translation in the discussion area, please click on "Çevir".