ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Ä°ki damla yaÅŸ,iki ayrı can Ä°ki deli gönül,iki...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
İki damla yaş,iki ayrı can İki deli gönül,iki...
テキスト
marina_hisar
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
İki damla yaş,iki ayrı can
İki deli gönül,iki parça can
dayan dayan gönlüm
翻訳についてのコメント
текÑÑ‚ÑŠÑ‚ е за tatto
タイトル
Two drops of tears
翻訳
英語
cheesecake
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Two teardrops, two separate souls
Two crazy hearts, two pieces of soul
Resist, resist my heart!
翻訳についてのコメント
soul/life
最終承認・編集者
Tantine
- 2010年 3月 13日 00:01
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 3月 7日 23:22
Tantine
投稿数: 2747
Hi cheesecake
Just one little edit, the rest is fine. Instead of "two drops of tears" it might be better to put "two teardrops".
Let me know
Bises
Tantine
2010年 3月 7日 23:40
cheesecake
投稿数: 980
Sure Tantine, you are right,
And nice to see you here again, welcome back!
2010年 3月 8日 00:30
Tantine
投稿数: 2747
Thanks cheesecake
It's great being back with you all, I really missed you.
I've set a poll
Bises
Tantine
2010年 3月 8日 09:08
merdogan
投稿数: 3769
and Title ?