Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ラテン語 - Domina et servae

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Domina et servae
翻訳してほしいドキュメント
pollyanna poltronieri様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Domina et servae
Lucretia imperat. Ana, Drusilla et Lucilla obtemperant. Lucretia Domina est.
Anna, Drusilla et Lucilla servae sunt.

Servae amant dominam. Hodie Lucretia convivas expectat. Ideo servae sedulae sunt. Ana cenam parat, Lucilla mensam ornat. Drusilla portam servat. Domina amat servas.
翻訳についてのコメント
I edited this text according to pirulito's notification (12/16/francky)
Francky5591が最後に編集しました - 2008年 1月 15日 08:39





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 16日 18:02

Angelus
投稿数: 1227
Não é Português

2007年 12月 16日 18:28

pirulito
投稿数: 1180
Es latín, pero tiene algunos errores:

Domina et servae
Lucretia imperat. Ana, Drusilla et Lucilla obtemperant. Lucretia Domina est.
Anna, Drusilla et Lucilla servae sunt.

Servae amant dominam. Hodie Lucretia convivas expectat. Ideo servae sedulae sunt. Ana cenam parat, Lucilla mensam ornat. Drusilla portam servat. Domina amat servas.



Una versión en español:

Ama y esclavas (señora y siervas)
Lucrecia gobierna/manda. Ana, Drusila y Lucila obedecen. Lucrecia es la señora. Ana, Drusila y Lucila son las esclavas.

Las esclavas aman a la señora. Hoy Lucrecia espera invitados. Por eso las esclavas están diligentes. Ana prepara la cena, Lucila pone la mesa, Drusila atiende la puerta. La señora ama a sus esclavas.


serva -ae: sierva o esclava.
sedulus -a -um: diligente, celoso, aplicado.

2007年 12月 16日 20:31

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks for the notification, Angelus, and thanks for the edit, pirulito!

2008年 1月 15日 07:51

charisgre
投稿数: 256
Fracky, maybe this requires a translation in Portuges? If it is already Latin...

CC: Francky5591

2008年 1月 15日 08:40

Francky5591
投稿数: 12396
Multumesc charisgre! I edited the flags