Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - スペイン語-トルコ語 - hola quiero que sepas que me gustaria hablar...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ギリシャ語英語 トルコ語アラビア語ルーマニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hola quiero que sepas que me gustaria hablar...
テキスト
yiomara様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

hola quiero que sepas que me gustaria hablar contigo ,,pero como puedes ver no se tu idioma ,,entonces me toco buscar por internet para poder enviarte este correo,,sabes eres muy lindo y me encanta que me pongas esas cosas de amor te agradezco por esforzarte en hablar con migo pero por favor si puedes traducceme unas palabriyas en espanol para yo poder entenderte esta bien te cuidas te mando besos .

タイトル
Merhaba, bilmeni isterim ki seninle konuşmayı çok istiyorum...
翻訳
トルコ語

Queenbee様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba, bilmeni isterim ki seninle konuşmayı çok istiyorum... Fakat senin de görebildiğin gibi, senin dilini bilmiyorum, bu yüzden sana bu mesajı gönderebilmek için internetten araştırma yapıyorum, biliyorsun sen çok güzelsin ve bana böyle sevgi dolu şeyler göndermen çok hoşuma gidiyor.
Benimle konuşmak için gösterdiğin çabaya teşekkür ederim ama eğer yapabilirsen bazı kelimeleri benim için İspanyolca'ya çevir lütfen, böylece anlayabilirim, tamam mı? Kendine iyi bak, öpücükler.
最終承認・編集者 smy - 2008年 1月 9日 10:10