Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



30翻訳 - ドイツ語-ブラジルのポルトガル語 - Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語アルバニア語ブラジルのポルトガル語ロシア語ポルトガル語ルーマニア語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...
テキスト
gurhan_k様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

schatz ich liebe dich mehr als alles andere auf dieser welt du bist mein leben ohne dich will ich nicht sein seitdem ich dich habe bin ich die glücklichste frau der welt ich will für immer mit dir zusammen bleiben und mit dir familie gründen denn du bist mein traummann
翻訳についてのコメント
bei dem albanischen wäre es nett wenn es in tetavo(oder wie das geschrieben wird) übersezt wird!

タイトル
Meu querido, eu amo voce mais do que qualquer coisa...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

hitchcock様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Querido, eu amo você mais do que qualquer coisa neste mundo, você é minha vida,
sem você eu não quero viver; desde que tenho você tenho sido a mulher mais feliz do mundo.
Eu quero sempre ficar junto de você e com você ter uma família porque você é o homem dos meus sonhos.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 12月 11日 15:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 11日 13:57

schtybi
投稿数: 12
Querido, eu amo vc mais do que todo o resto nesse mundo, vc é minha vida, se vc nao eu nao quero viver, desde quando eu te tenho eu sou a mulher mais feliz do mundo. Quero ficar junto de você pra sempre e ter uma familia com você, porque você é o homem dos meus sonhos