Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ポルトガル語 - carta

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
carta
翻訳してほしいドキュメント
joaquina様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

No mundo non me sei parelha1,
mentre2 me for' como me vay,
ca3 já moiro por vos - e ay!
mia senhor4 branca e vermelha,
queredes que vos retraya5
quando vus eu vi en saya!
Mao dia me levantei,
que vus enton non vi fea6!
E, mia senhor, des aquel di'ay!
me foi a mi muyn mal,
e vos, filha de don Paay
Moniz, e ben vus semelha7
d'aver eu por vos guarvaya8,
pois eu, mia senhor, d'alfaya
nunca de vos ouve nen ei
valia d'űa correa.
翻訳についてのコメント
Texto em Português do século XII
casper tavernelloが最後に編集しました - 2008年 3月 23日 21:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 23日 21:59

casper tavernello
投稿数: 5057
This is not Latin, but XII century Portuguese.