ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-ポルトガル語 - sagapáo korÃtsi
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sagapáo korÃtsi
テキスト
marg
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
sagapáo korÃtsi
タイトル
Amo-te rapariga.
翻訳
ポルトガル語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
Amo-te rapariga.
翻訳についてのコメント
rapariga ou menina.
最終承認・編集者
Sweet Dreams
- 2008年 3月 26日 15:16
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 24日 22:06
Rodrigues
投稿数: 1621
Proposto:
"Eu te amo, menina"
(em Portugal também pode ser 'rapariga').