Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-ロシア語 - Ð’ полето се събуждаше мъглива утрин. През лятото...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ロシア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
В полето се събуждаше мъглива утрин. През лятото...
テキスト
rali14_dr様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

В полето се събуждаше мъглива утрин.
През лятото тази година почти всеки ден валеше силен дъжд.
Тресна ослепителна мълния и след няколко секунди се чу оглушителен гръм.
Снегът по върховете на планините се топеше бързо.
Лекия дъждец спря ,но задуха силен вятър.
翻訳についてのコメント
Превеждам един свой разказ на руски и съм написала отделни изречения ,за да не натоварвам тези които ще ми помогнат да го преведа не съм поместила целия текст.Надявам се да ми помогнете...

タイトル
В поле просыпалось пасмурное утро.Этим летом...
翻訳
ロシア語

vselenaa様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

В поле просыпалось пасмурное утро.
Этим летом почти каждый день шёл сильный дождь.
Блеснула ослепительная молния и через несколько секунд раздался оглушительный гром.
Снег на вершинах гор таял быстро.
Мелкий дождик перестал, но начал дуть сильный ветер.
最終承認・編集者 RainnSaw - 2008年 4月 21日 11:04