Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



442翻訳 - イタリア語-ウクライナ語 - Nessun tramonto supera lo splendore dei tuoi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 ルーマニア語ギリシャ語スペイン語ブラジルのポルトガル語セルビア語アルバニア語アラビア語トルコ語ドイツ語ポーランド語スウェーデン語ボスニア語フランス語ポルトガル語デンマーク語オランダ語ウクライナ語カタロニア語ラテン語ブルガリア語ノルウェー語フィンランド語ハンガリー語中国語簡体字

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Nessun tramonto supera lo splendore dei tuoi...
テキスト
amorokkio様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Nessun tramonto supera lo splendore del tuo viso,nessuna stella brilla più dei tuoi occhi,nessuna luna avrà mai il tuo fascino misterioso e mai il sole splenderà più di te.
翻訳についてのコメント
messaggio romantico

タイトル
Жоден з заходів сонця не зможе затьмарити блиску твого обличчя
翻訳
ウクライナ語

Gannushka様が翻訳しました
翻訳の言語: ウクライナ語

Жоден з заходів сонця не зможе затьмарити блиску твого обличчя, жодна з зірок не сяє ліпше за твої очі, жоден місяць ніколи не матиме твого загадкового шарму та незможе сонце бути більш променистим за тебе.
翻訳についてのコメント
you can be translated by two ways: more respectful is: Ви. han next words can be changed:
Твої - Ваші
Тебе - Вас
Твого- Вашого
最終承認・編集者 ramarren - 2008年 7月 16日 09:12