Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



442翻訳 - スペイン語-アラビア語 - Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 ルーマニア語ギリシャ語スペイン語ブラジルのポルトガル語セルビア語アルバニア語アラビア語トルコ語ドイツ語ポーランド語スウェーデン語ボスニア語フランス語ポルトガル語デンマーク語オランダ語ウクライナ語カタロニア語ラテン語ブルガリア語ノルウェー語フィンランド語ハンガリー語中国語簡体字

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...
テキスト
xanokax様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語 jreyest様が翻訳しました

Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu rostro, ninguna estrella brilla más que tus ojos, ninguna luna tendrá jamás tu misterioso encanto y nunca el sol resplandecerá más que tú.
翻訳についてのコメント
Traducción directa del original italiano.

タイトル
لا غروب يفوق بهاء روعة وجهك. . .
翻訳
アラビア語

marhaban様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

لا غروب يفوق بهاء روعة وجهك ، لا نجمة تتلألأ أكثر من عينيك ، أبدا لا القمر سيكون له فتنتك الغامضة و لا الشّمس أكثر تألّقا منك.
最終承認・編集者 marhaban - 2007年 7月 20日 15:18