ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - オランダ語-ドイツ語 - het is mij niet duidelijk waar ik de maat die ik...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
het is mij niet duidelijk waar ik de maat die ik...
テキスト
willy1977
様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語
Graag zou ik maat XL willen bestellen, waar kan ik de maat noteren?
vriendelijke groet
タイトル
Gerne würde ich Größe XL bestellen...
翻訳
ドイツ語
italo07
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Gerne würde ich Größe XL bestellen, wo kann ich die Größe notieren?
Freundliche Grüße
翻訳についてのコメント
notieren/aufschreiben/angeben
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 6月 23日 22:23
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 6月 5日 19:00
Dinho1981
投稿数: 9
wurde=wunsche