ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スペイン語 - Eu também sinto-me gratificada pela casualidade...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
タイトル
Eu também sinto-me gratificada pela casualidade...
テキスト
alice martins
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Eu também sinto-me gratificada pela casualidade de haver te conhecido e compartilhado algumas aventuras como estas retratadas nas imagens que acabas de me mandar. Espero que tenhamos novas oportunidades para repetirmos a proeza de passeios como os daqueles dias.
翻訳についてのコメント
traduzir para o espanhol
タイトル
Yo también me siento gratificada
翻訳
スペイン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Yo también me siento gratificada por la suerte de haberte conocido y haber compartido algunas aventuras como estas retratadas en las fotos que acabas de enviarme. Espero que tengamos otras oportunidades para repetir la proeza de hacer paseos como los de aquellos dÃas.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 5月 22日 18:53