Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - Nice to know you!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポルトガル語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Nice to know you!
テキスト
nicknameisnong様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Nice to know you! You are up-to-date to play Hi5. Can you speak English? I'm not good in Portuguese. Do you know where Thailand is? My country is very beautiful. Please let me know if you would like to travel here. (may be honeymoon at your 60 years old!)
翻訳についてのコメント
Portuguese from Portugal

タイトル
Fixe conhecer-te!
翻訳
ポルトガル語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Prazer em te conhecer! Já estás pronto para utilizar o Hi5. Podes falar inglês? Eu não sou bom em português. Sabes onde fica a Tailândia? O meu país é muito bonito. Por favor avisa-me se gostarias de viajar até aqui. (talvez seja na lua-de-mel aos 60 anos de idade!)
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 7月 16日 00:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 14日 19:32

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Diego, acho que a tradução ficaria melhor assim:

"Prazer em te conhecer! Já estás pronto para utilizar o Hi5. Podes falar inglês? Eu não sou bom em português. Sabes onde fica a Tailândia? O meu país é muito bonito. Por favor avisa-me se gostarias de viajar até aqui. (talvez seja na lua-de-mel aos 60 anos de idade!)"

2008年 7月 14日 20:16

Diego_Kovags
投稿数: 515
Obrigado Alexia!
Concordo contigo! O "fixe" acabaria soando muito informal...