ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-セルビア語 - Es ist zu spät für uns.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
タイトル
Es ist zu spät für uns.
テキスト
swetzana
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Es ist zu spät für uns.
タイトル
Prekasno je za nas.
翻訳
セルビア語
maki_sindja
様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語
Prekasno je za nas.
最終承認・編集者
Cinderella
- 2008年 9月 6日 10:40
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 26日 02:07
la0211
投稿数: 5
U prevodu ne treba ovo "To" ne misli se na nesto konkretno nego se misli na njih i njihovu vezu vjerovatno. U recenici na spanskom nigdje nema pokazne zamjenice "to" tj "eso" na spanskom.
2008年 8月 26日 12:49
pyana
投稿数: 29
Da, slažem se. Sad zvuÄi bolje.