Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - alanya

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
alanya
テキスト
hocic様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Alanya şehir merkezine 6 Km denize 500 metre mesafede bulunan Akropol Hotel tatilinizi güzelleştirecek özellikleriyle sizi misafir etmeye hazır. 2 yüzme havuzu, çocuk havuzu ve aquapark gününüzü renklendirecek. Deniz manzaralı ve balkonlu 150 odasında ihtiyaç duyacağınız her detay düşünüldü. Birbirinden güzel lezzetleri tadabileceğiniz restoranların keyfini çıkarabilir, Akdeniz`in doyumsuz maviliğini ve coşkusunu, güneşin yakıcı sıcaklığını ve yeşilin çekiciliğini yaşayabilirsiniz.
翻訳についてのコメント
ingilizce us

タイトル
Alanya
翻訳
英語

efozdel様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Akropol Hotel, 6km away from Alanya city center and 500 meters from the sea, is ready to welcome you thanks to its capacity which can make your holiday better. 2 swimming pools, a swimming pool for children and an aquapark will make your day coloured. Everything was thought for 150 rooms with a view of the sea and balcony. You may enjoy the restaurant where you can taste so many different savours. You can feel the Mediterranean sea's unique blueness and its emotion and also the burning heat of the sun and the attraction of green nature.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 12日 14:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 10日 13:06

merdogan
投稿数: 3769
capacity or properties ?

enjoy our restaurant or enjoy the restaurant ?

attraction of the green ?

2008年 9月 10日 15:12

efozdel
投稿数: 71
I dont agree with you in the confusion between capacity or properties since capacity(güç,iktidar,ehliyet,kapasite) fits there and this translation describes his own hotel so we can say our restaurant but you may be right in the attraction of the green. and I have changed it ..

2008年 9月 10日 22:48

merdogan
投稿数: 3769
at least capacity means numerical expression not properties.
and I didn't see anywhere for "our=bizim"
and are you sure ,is it "he" or "she"?

2008年 9月 10日 22:54

efozdel
投稿数: 71
it doesnt matter who it is he or she..when you read this translation do you understand what it means ? since it is more important anyway I changed for your sake

2008年 9月 10日 23:42

merdogan
投稿数: 3769
O.K
but don't forget that we are trying to do best tranlation.

2008年 9月 11日 00:25

efozdel
投稿数: 71
but sometimes some words or sentences in Turkish may not be in English so we have to comment or add some words ..