Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - I saw them wearing, those gardens a new outfit made ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 フランス語スペイン語ポーランド語

カテゴリ 詩歌 - 教育

タイトル
I saw them wearing, those gardens a new outfit made ...
テキスト
Sarith様が投稿しました
原稿の言語: 英語 tarakbr様が翻訳しました

I saw them wearing, those gardens
A new outfit made of sublime roses
With myrtles and violets around
Basil with grenadine flowers do abound
Whenever the breeze lightly blows
You smell the scent of an exquisite rose

Oh, my heart among all others
No medicine can cure, no doctors
The pretty graced me with her presence
And honored my house with her existence
I made a bunch of flowers swiftly
For the antelope in my assembly
翻訳についてのコメント
I tried to keep a kind of rhyme. So a few additions were needed.

タイトル
Los he visto usando, a aquellos jardines
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Los he visto usando, a aquellos jardines
Un nuevo atavío hecho de rosas sublimes
De mirtos y violetas están rodeadas y
Abundante albahaca de flores granadas
Cuando la brisa levemente sopla
Se siente la fragancia de la fina rosa

Ay, mi corazón entre los otros
No hay cura por remedios, ni doctores
Agraciado por la presencia de la bella
Que honró mi casa con su existencia
Preparé un ramillete en un minuto
Para la suave gacela de mi grupo
翻訳についてのコメント
En nombre de la poesía hubo que adaptar el vocabulario para obtener un poco de rima.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 9月 18日 01:00