Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - olum nerdesin sen walla özleim seni napcam ben...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

タイトル
olum nerdesin sen walla özleim seni napcam ben...
テキスト
Kdanelli様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

olum nerdesin sen walla özleim seni napcam ben bralarda olum ortam çok bozuk şehir çok güzel ama üniversite bok gibi ya olum para göndersene ne biçim kardeşsin neyse görüşürüz.
Insallah bundan sonra buralarda olcam
翻訳についてのコメント
El texto pertenece a una website, donde el dueño deja comentarios en el sitio. sin embargo al no entender el idioma, no se del estado de salud del moderador, y eso me preocupa. no tengo noticias de el. por favor, me imagino que en ese chat, dejaron sus noticias.

タイトル
my friend
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My friend, where are you? I have really missed you. What am I going to do here my friend? The environment is very bad. The city is very nice but the university is crap. My friend, send me some money. What kind of brother you are! Anyway see you.
Hopefully I will be around here from now on.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 19日 17:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 14日 22:06

GöK_HaN
投稿数: 4
hey man where are you? realy ı mıss you.what ı should do here places ıs so bad the city is nıce but the üniversity is shit send me money how you are a brother? so see you
ı hope ı wıll be around here