Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-イタリア語 - Tu es vraiment magnifique.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語イタリア語

カテゴリ

タイトル
Tu es vraiment magnifique.
テキスト
heryer様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 J4MES様が翻訳しました

Tu es vraiment magnifique. Ton regard est beau, embué. Tes regards se sont littéralement gravés dans mon cœur. Tu es très mignonne et très belle. D'autre part, tu comptes vraiment beaucoup pour moi, tu le sais n'est-ce pas ? Qui que soit ce Tolga, je suis très jaloux de lui. Je ne sais pas pourquoi. Je crois que je suis retombé amoureux de toi.
翻訳についてのコメント
La traduction directe de "resmen" ne me vient pas, si toutefois elle existe. J'ai traduit donc cela par la manière qui me convenait la mieux placée.

タイトル
Sei veramente magnifica
翻訳
イタリア語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Sei veramente magnifica. Il tuo sguardo è bello, annebbiato. I tuoi sguardi sono stati letteralmente scolpiti nel mio cuore. Sei molto carina e molto bella. D'altra parte, significhi veramente tanto per me, lo sai, no? Chiunque sia quel Tolga, sono molto geloso di lui. Non so perché. Credo di essere di nuovo innamorato di te.
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 12月 5日 18:20