Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Carta de Natal

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Carta de Natal
翻訳してほしいドキュメント
vanispsico様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Obrigado por este ano de experiências inesquecíveis. Ás vezes pode nao parecer mas me sinto muito feliz de estar compartilhando esse ano com vocês.
Desejo um Feliz Natal com muitas realizacoes e um 2009 repleto de esperanca e saúde.
A nova vida que está por vir, muita saúde e espero poder conhecer em 2010.
Felicidades
2008年 12月 5日 20:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 15日 17:30

italo07
投稿数: 1474
Lily, can you help me here? I don't understand the sentence: "A nova vida que está por vir, muita saúde e espero poder conhecer em 2010."

O que quer poder conhecer em 2010?

CC: lilian canale

2008年 12月 15日 17:33

lilian canale
投稿数: 14972
"a nova vida que está por vir" deve ser um bebê que está para nascer e quem escreve deseja a esse bebê muita saúde e espera conhecê-lo em 2010.