ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Dia das Mães
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 教育
タイトル
Dia das Mães
翻訳してほしいドキュメント
vanessa pavlak
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
A vida me esperou com tanto carinho.
Me ensinou os primeiros passos.
As primeiras palavras.As lembranças mais antigas que tenho de você.
V. P.
翻訳についてのコメント
Female name abbreviated <goncin />.
Texto para o feminino
goncin
が最後に編集しました - 2008年 12月 18日 18:16
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 28日 08:25
jaq84
投稿数: 568
Hello
It's been a long time since I last asked for a bridge
So, a bridge for eval please
CC:
casper tavernello
2008年 12月 28日 11:51
lilian canale
投稿数: 14972
Hi jaq,
bridge:
"Life waited for me so affectionately
It taught me the first steps
The first words. The oldest memories that I have from you."