Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-フランス語 - Olá querida, quero agradecer primeira/te, pelos...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語フランス語

カテゴリ

タイトル
Olá querida, quero agradecer primeira/te, pelos...
テキスト
danilo様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Olá querida, quero agradecer primeira/te, pelos comentários e pela gentileza, sincera/te, gostaria de dizer palavras que expressem verdadeira/te a tua beleza, mas infeliz/te, desconheço tais palavras, portanto digo-te apenas uma coisa, com toda a certeza que me resta na vida:
TU ÉS ENCANTADORA, É QUASE QUE HIPNOTIZANTE OLHAR PARA TI, ÉS UM ANJO

Espero que esteja tudo bem, não só com a menina mas tbm com toda a familía e que o vosso Natal seja repleto de magia, alegria e paz.Um beijinho e um próspero ano novo

タイトル
Bonne année!
翻訳
フランス語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Bonjour ma chérie, avant tout je veux te remercier pour tes commentaires et pour ta douceur. Vraiment, je voudrais dire des mots qui expriment ta beauté, mais hélas je ne connais pas de tels mots, donc je te dis juste une chose: TU ES ENCHANTERESSE, C’EST PRESQUE HYPNOTIQUE DE TE REGARDER, TU ES UN ANGE!

J’espère que tout va bien non seulement pour toi, mais aussi pour toute la famille, et que votre Noël sera plein de magie, de joie et de paix. Un petit baiser et bonne année!

最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 12月 19日 18:51