Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - Eine kalitera na min asxolithi ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Eine kalitera na min asxolithi ...
翻訳してほしいドキュメント
Lucan様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Eine kalitera na min asxolithi ksana mazi mou aftos o vlakas

kala eine toso hlithios?kanenas den mpori na milai etsi gia tin mitera mou

prosexe ksero pou mporo na ton vro.. merikes fores mporo na gino telios trelos....

kanenas apo esas na min asxolithi ksana mazi mou

翻訳についてのコメント
Me desculpe o tradutor. Recebi essa mensagem em grego e realmente gostaria de saber a traducao e nao sei se existe palavras ofensivas ou nao. Mas gostaria da traducao. Obrigado.. segue abaixo o que recebi.


ja referi no inicio. Nao sei do que se trata mas preciso saber a traducao. Me desculpa se existe palavras ofensivas.
Francky5591が最後に編集しました - 2008年 12月 23日 10:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 23日 03:52

turkishmiss
投稿数: 2132
Comments in the translation field

2008年 12月 23日 10:33

Francky5591
投稿数: 12396
merci Miss!

Hello Mideia, requester told he apologies if ever this text has got some bad words or curse in it, but if there are, and if you think it is too vulgar, please could you tell me, so that I'll remove this request (and maybe send the translation in Private Message).

Thanks a lot!

CC: Mideia

2008年 12月 23日 11:52

Mideia
投稿数: 949
No,Francky it's o.k.There are only the words stupid and idiot,so no vulgar!

2008年 12月 23日 12:07

Lucan
投稿数: 1
I am new member here and I dont know how it works, and I would like to know if I can recieve a translator of my request.
thanks a lot.
Lucan

2008年 12月 23日 12:26

goncin
投稿数: 3706
Lucan,

Sua tradução será feita mais rapidamente se você clicar sobre o botão azul "Solicite um novo idioma alvo para esse texto" mais acima nesta página e adicionar o idioma inglês. Seu texto será então primeiramente traduzido para o inglês e deste para o português, já que quase não há quem possa traduzir diretamente do grego para o português.

Atenciosamente,