Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - Señor,me duele el alma...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Señor,me duele el alma...
翻訳してほしいドキュメント
FATIMAABDUL様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Señor:me duele el alma...usted no piensa,las fotos no las inventé me las dío su amiga,por favor tenga cuidado,jamás le haría daño a la persona que amo,se pregunto realmente si esa persona es honesta o solo esta fingiendo???.Dios lo cuide y lo guarde,tambien pregunte a su amiga porque me dio el nuevo msn de Nur...besos.
翻訳についてのコメント
por favor es importante,gracias.
2009年 2月 27日 17:48





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 27日 15:58

Freya
投稿数: 1910
Some diacritics needed here.

2009年 2月 27日 16:02

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks Freya.

FATIMAABDUL,

[5] PUNTUACIÓN, ACENTOS Y ESCRITURA ORIGINAL SON OBLIGATORIAS. Si es un hablante nativo del idioma de origen del texto que pide que sea traducido, deberá enviar su texto respetando la ortografía original del idioma, con todos los signos de puntuación y acentos requeridos por dicho idioma. De lo contrario, tu solicitud podrá ser removida por uno de nuestros administradores.

[6] CORREGIR EL TEXTO. Si usted mismo ha escrito o transcrito el texto, por favor revise los errores y corríjalos, aún si no conoce el idioma del que éste ha sido escrito. Textos con errores son muy difíciles de traducir.


2009年 2月 27日 17:50

FATIMAABDUL
投稿数: 19
Gracias Lilian, espero haber cumplido con el requicito...un cordial saludo y mi agradecimiento.