Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-イタリア語 - si duket ky perdendimi si shperthimi Gerdecit...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語イタリア語

カテゴリ スピーチ - 家 / 家族

タイトル
si duket ky perdendimi si shperthimi Gerdecit...
テキスト
billy69様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

si duket ky perdendimi si shperthimi Gerdecit
kur kam vendosur keteperendim gerdecin kam kujtuar
te vdes une per te sa i mire.marshallaaaaaaaaaaaaaa
shyqyr qe kemi face book qe te lidhemi me njera tjetren.....nga behesh ne itali....sa kohe u bene pa u takur....na ve ndonje foto te te shohim...puc

SA SHUME QETESI NE KETE PERENDIM DIELLI.NUK E KE IDENE SA RELAX
翻訳についてのコメント
mi stanno scrivendo sul facebook ma non so cosa mi scrivono...aiutoo

タイトル
Come sembra questo tramonto,sembra come l esplosione di Gerdec
翻訳
イタリア語

bamberbi様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Cosa sembra questo tramonto? Sembra come l'esplosione di Gerdec.
Quando ho messo questo tramonto ho ricordato Gerdec.
Mamma mia quanto sei buono.
Meno male che abbiamo Facebook per parlare l'uno con l'altra... Dove vivi, in italia?... È da molto che non ci vediamo... Metti qualche foto cosi ti vediamo...
Baci.

Quanta quiete in questo tramonto. Non hai idea di quanto rilassi.
最終承認・編集者 alexfatt - 2011年 3月 24日 18:49