ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ペルシア語-デンマーク語 - سلام کاکو،،،خیلی چاکریم از دوستی بشما،
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 社会 / 人々 / 政治
タイトル
سلام کاکو،،،خیلی چاکریم از دوستی بشما،
テキスト
Ashkan
様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語
سلام کاکو،،،خیلی چاکریم از دوستی بشما،
タイトル
Hej bror, det er en stor glæde at være ven med dig.
翻訳
デンマーク語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語
Hej bror, det er en stor glæde at være ven med dig.
翻訳についてのコメント
Eller: "At være din ven".
Bro fra ghasemkiani: "But it almost means:
"Hello brother, it is a great pleasure to be friends with you."
Thanks.
最終承認・編集者
wkn
- 2009年 10月 9日 14:54