Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ドイツ語 - Cyberaction

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語イタリア語スペイン語ドイツ語オランダ語英語 ポルトガル語

タイトル
Cyberaction
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Les soussignés demandent à tous les responsables politiques de la planète
- de traduire devant la Cour internationale de justice les criminels qui sont à l'origine des méga pollutions du golfe du Mexique, du delta du Niger.... avec création d'une commission d’enquête internationale indépendante
- d'interdire tous les projets de forage en mer, en Alaska et dans toutes les réserves de biodiversité (Amazonie....)
- d'investir massivement dans les alternatives aux combustibles fossiles (pétrole, gaz, uranium) et les économies d'énergie
翻訳についてのコメント
British English, European Portuguese, Dutch from Holland, Spanish from Spain if your please.

タイトル
Cyberaktion
翻訳
ドイツ語

Kalusi様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Die Unterzeichner fordern alle politisch Verantwortlichen des Planeten auf,
- die Verbrecher, die hinter den ungeheuren Verschmutzungen des Golfs vom Mexiko, des Nigerdeltas ... stecken, durch Einrichtung einer unabhängigen internationalen Untersuchungskommission vor den Internationalen Gerichtshof zu bringen,
- alle Bohrprojekte auf See, in Alaska und in allen Reservaten zum Schutz des Artenreichtums (Amazonien...)zu untersagen,
- massiv in Alternativen zu fossilen Brennstoffen (Erdöl, Erdgas, Uran) und in Energiesparmaßnahmen zu investieren
最終承認・編集者 nevena-77 - 2010年 7月 16日 21:36