Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-イタリア語 - Cyberaction

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語イタリア語スペイン語ドイツ語オランダ語英語 ポルトガル語

タイトル
Cyberaction
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Les soussignés demandent à tous les responsables politiques de la planète
- de traduire devant la Cour internationale de justice les criminels qui sont à l'origine des méga pollutions du golfe du Mexique, du delta du Niger.... avec création d'une commission d’enquête internationale indépendante
- d'interdire tous les projets de forage en mer, en Alaska et dans toutes les réserves de biodiversité (Amazonie....)
- d'investir massivement dans les alternatives aux combustibles fossiles (pétrole, gaz, uranium) et les économies d'énergie
翻訳についてのコメント
British English, European Portuguese, Dutch from Holland, Spanish from Spain if your please.

タイトル
Cyberaction
翻訳
イタリア語

Efylove様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

I sottoscritti domandano a tutti i responsabili politici del pianeta:
- di condurre davanti alla Corte internazionale di giustizia i criminali colpevoli dell'enorme inquinamento del golfo del Messico, del delta del Niger... mediante la creazione di una commissione d'inchiesta internazionale indipendente
- di bloccare tutti i progetti di trivellazione in mare, in Alaska e in tutte le riserve di biodiversità (Amazzonia...)
- di investire in modo massiccio sulle alternative al combustibile fossile (petrolio, gas, uranio) e sulle economie energetiche
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 7月 9日 15:14