ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Senhor nao quero nem mais nem menos, somente o justo
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 文化
タイトル
Senhor nao quero nem mais nem menos, somente o justo
テキスト
facanha
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Senhor, não quero nem mais nem menos, somente o justo.
タイトル
Domine, nec plus nec minus
翻訳
ラテン語
Efylove
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Domine, nec plus nec minus volo, tantum aequum.
翻訳についてのコメント
Bridge by Lili: "Lord, I neither want more nor less, just what is fair"
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2010年 9月 20日 00:21