| |
|
翻訳 - 中国語簡体字-英語 - å¬è§ä»–忘记. 他看è§ä»–è®°ä½. ä»–åšä»–了解.現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | å¬è§ä»–忘记. 他看è§ä»–è®°ä½. ä»–åšä»–了解. | | 原稿の言語: 中国語簡体字
å¬è§ä»–忘记. 他看è§ä»–è®°ä½. ä»–åšä»–了解. | | tÄ«ng jià n tÄ wà ng jì. TÄ kà n jià n tÄ jì zhù. TÄ zuò tÄ liÇŽo jiÄ›...
I need this translation in english, my friend wrote on facebook and I would like to know what it means, thanks in advance |
|
| If he hears it, he will forget it. If ... | | 翻訳の言語: 英語
If he hears it, he will forget it. If he sees it, he will remember it. If he does it, he will understand it.
|
|
最新記事 | | | | | 2010年 10月 25日 16:47 | | | 我ç†è§£æœ¬æ–‡çš„原æ„为看到æŸä¸ªäº‹ç‰©ï¼Œæœ‰äº†åšæŸä»¶äº‹çš„ç»éªŒæ‰ä¼šè®°ä½å¹¶ä¸”了解对象。如果是仅需æ„译的è¯ï¼Œå¯ä»¥æŠŠè¿™ä¸ªä¸å¿ƒæ€æƒ³å†çªå‡ºä¸€ç‚¹ï¼Œä»¥æ–¹ä¾¿ç†è§£ã€‚ | | | 2010年 10月 27日 11:03 | | | Hi Yaho,
Could you please post your comments in English, the language that is being evaluated here?
Thanks CC: Yaho | | | 2010年 11月 3日 04:04 | | | I think this could be better expressed with the conditional here:
If he hears it, he will forget it.
If he sees it, he will remember it.
If he does it, he will understand it.
Chinese often has an "implied conditional" in this kind of "classical-maxim structure", even though this conditionality may not be overtly stated (as in speech in more conversational, modern Chinese).
---
Actually, I have heard a similar proverb in English, which I think went something like this:
Tell me, and I'll forget.
Show me, and I'll remember.
Let me try it, and I'll understand...
---
PS: Yaho's comments in Chinese above simply explain and illustrate the meaning of the original text; they are not a comment about the translation itself. |
|
| |
|